La fantàstica muntanya d’Irene Solà guanya el Premi de Literatura de la Unió Europea
“M'ho vaig
passar exageradament bé escrivint-la”, confessa l'autora de 'Canto jo i
la muntanya balla', que ha rebut quatre guardons gairebé en un any
“No sé, m'ho vaig passar exageradament bé escrivint-la, me la vaig
prendre com un joc, una experimentació i potser això és el que transpira
i el que capta el lector”, planteja Irene Solà sobre el seu Canto jo i la muntanya balla
per explicar-se que hagi rebut aquest dimarts el Premi de Literatura de
la Unió Europea per Espanya, el quart que obté la seva segona novel·la,
després del Llibres Anagrama, el Núvol i el Cálamo en tot just un any.
L'acta
del guardó, convocat per la Comissió Europea per promoure autors
emergents i facilitar la promoció de la literatura europea entre els
seus estats, destaca “la riquesa, naturalitat i expressivitat” del
llenguatge, així com “la forma poètica i imaginativa d'explicar unes
històries a través de diversos narradors, alguns d'inesperats. Una
novel·la que combina bellesa i duresa (…), sorprenent”. I no s'equivoca,
perquè només començar, aquesta novel·la (sis edicions ja en català i
tres en castellà), arrenca donant veu a uns núvols, narradors inopinats,
com ho seran també un cabirol, uns bolets o unes nimfes, registres amb
els quals l'escriptora catalana (Malla, 1990) volia experimentar amb
altres subjectivitats narratives, fugint d'oferir només la veu humana,
en la vida en un poble de muntanya. O sigui, que exigeix una
predisposició del lector. “Des del primer moment li diu que ha de voler
jugar a veure el món de manera diferent, ha de voler estar aquí i
entrar, sí”, admet.
El joc proposat per l'autora, llicenciada en Belles Arts, ha funcionat
perquè la novel·la, a més de ser celebrada per la crítica i amb vendes
significatives (va ser de les més venudes en el confinat i virtual 23
d'abril) ja s'està traduint a l'anglès, al francès, a l'italià, al basc i
al gallec. I des que es va saber que era a la llista de finalistes del
guardó per Espanya (amb Temporada de avispas, d'Elisa Ferrer, Serem Atlàntida, de Joan Benessiu, i Noche y océano,
de Raquel Taranilla) s'hi han afegit el croat, l'hongarès i el
macedoni. En realitat, aquesta és una de les raons de ser del Premi de
Literatura de la Unió Europea, que, si bé té una dotació força minsa
(5.000 euros), sí que destaca per posar en circulació autors i obres,
per partida doble: amb una gala literària a Brussel·les (enguany
prevista per al 29 de setembre) i amb una edició en una antologia de
textos, a més de la traducció de 50 pàgines de l'obra guanyadora que es
fan arribar als 41 països participants en aquestes ja 12 edicions del
guardó, que inclou tants països de la Unió Euroepa com els que conformen
el programa cultural d'Europa Creativa.
D'alguna manera, per a Solà Canto jo i la muntanya balla és ja
una mica una etapa superada. Confinada al seu Malla natal, ha anat
treballant en els seus nous projectes, tot i que reconeix que li ha
costat concentrar-se davant de la situació generada per la pandèmia del
coronavirus. “Soc treballadora, però admeto que les circumstàncies han
estat dures i m'ha costat, però he intentat mantenir certa dinàmica de
treball”. I ho ha fet en els seus dos registres, que “es
retroalimenten”. Així, un tindrà amb tota probabilitat una plasmació
artística, mentre que l'altre serà una novel·la que, reconeix, “ja havia
començat abans de Canto jo…, que ja sabia que volia fer i que
vaig aparcar una mica per protegir-la, perquè fos independent del que
pogués passar amb l'altra”, diu qui no sent cap mena de pressió malgrat
que compta els seus llibres per guardons: el poemari Bèstia (Premi Amadeu Oller, 2012) i la novel·la Els dics
(Premi Documenta, 2017). “La faré amb tanta llibertat i experimentació
com l'anterior, conscient que cada cosa té una entitat pròpia; serà un
altre joc… i sense cap pressa”.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada